Pogovor:Papeška univerza Gregoriana

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Slovensko ime[uredi kodo]

Lepši prevod imena bi bil »Papeška gregorijanska univerza« po zgledu gregorijanski koledar (saj ni npr. 'koledar gregoriana' ali 'koledar gregoriano' kot v calendario gregoriano). Podobno korektno imata angleščina in ruščina - Pontifical Gregorian University in Папский Григорианский университет. To je zgled nepopolnega prevoda, če se ne motim, in je morda prevod nemškega Päpstliche Universität Gregoriana ali podobno. --xJaM 05:48, 20. julij 2009 (CEST)[odgovori]

Menim, da bi ime Gregoriana popolnoma zadostovala, saj ne obstaja univerza enakega imena in enakega slovesa. Poleg tega je to dovolj kratko in obenem vse pove.--Stebunik 01:14, 19. maj 2024 (CEST)[odgovori]